I knew an English speaking American born well off white dude that pronounced this as "kway". It was the most annoying thing that came out of his mouth besides all of the bragging and "I'm smarter than everyone" attitude.
I always thought it sounded like Jerry Seinfeld between takes/shoots just hanging around the set. Not doing anything. Just ignoring everything around him. He's just gerrymandering around the studio.
"To be" averbs, at least in romance languages usually have a bunch of different forms. "To have" usually too but English is a bit of an exception there.
"To be" being highly irregular il a common feature of a lot of Indo-European languages. But there's worse. In Spanish, "ser" and "estar" both mean "to be", but have wildly different meanings and cannot be substituted for one another.
Not in Turkish. It is "olmak" but the actual "to be" as it is used in "I am, they were, etc." is, now unused "imek". it has become a suffix and it is completely regular. Just i + person suffix.
Yes, and I feel like it’s even more irregular in Russian than just not existing. It’s not used in present tense as a copula, so in most cases where you would expect it in English. However it absolutely exists – быть – and is used like normal verbs in both past and future tense.
For example: «я здесь» – “I am here” (same word order, but this sentence has no verb), but «я был здесь» – “I was here”
And in the cases where it is used in present tense, there is a single conjugation regardless of subject: есть (in contrast to all other verbs, I assume at least, which all have distinct conjugations for 1/2/3rd person singular/plural).
A simple example for this would probably be sentences with “there is”, affirming the existence of something, as in “there is a bathroom” – «ванная есть». Contrived example for sure but I can’t think of something better right now.
And it has multiple meanings. "you are sick" can mean that you're currently sick but can also mean that you're a sick person. Other languages usually differentiate the verb in those two cases
Apparently, there’s an obsolete English word “smitham” that means (or meant) “small lumps of ore random people found.” They were exempt from taxation by English nobility so large mine owners started breaking up large chunks into “smitham” to avoid taxation. Apparently, the Duke of Devonshire put a stop to that in 1760 and the word fell out of use.
So, I think rhythm still counts as weird. Noah Webster was 2 years old in 1760 and the modern Merriam-Webster dictionary doesn’t have it.
It used to be spelt "coronnel" in Old French and we took that pronunciation, but then we also took the updated french word "colonel" but kept the old pronunciation.
I remember I was in 6th grade and the teacher made the class read a couple paragraphs of a book. She called on kids at random to read from their seat out loud for the whole class to hear, paragraph after paragraph. When it was my turn, the word "colonel" appeared, and it hadn't been said yet in the book. Now, I had heard of a ker-nal before, but I never assumed it would be spelled that way, so when I saw this word I just thought it was something else.
I got to the word and read it out loud as cahl-uh-null and needless to say there was many a snickering to be heard. Luckily I'm not easily embarrassed so it was fine, but I thought it was odd (and still do) that people generally act like this word being said this way is a given.
It's an honest-to-goodness English word and not derived from French, Latin, Greek or anything else, like a lot of the words here. Yes, it looks like it might be from an African language, but it's a squashed form of "in keen bow" meaning "well bent" or "crooked".
Side note, I was a young teen when I first saw this word and it was in reference to computer things I barely grasped and had no idea. I was asking my parents what a qwe-we was because I could not for the life of me figure out how to pronounce it. It stuck with me for years until BBC content started coming to America, then it all finally made sense.
This word makes me physically angry. Why b? Why not governatorial? It is from the same word. Government, governor, etc. I know hsitorically bs and vs change places a lot, beta in Greek is pronounced veta but just pick either v or b god damn it!
I usually say “semiweekly” to mean twice per week. I also say “semimonthly” to mean twice per month (24 times per year) as opposed to “biweekly” (26 times per year).
This is the only word I know of whose meaning can be redefined by majority consensus.
Case in point, my workplace wanted a bi-weekly committee meeting for our team to work on stuff over a zoom call. I asked what days these meetings would be held and they all agreed "Just Thursdays". When I tried to argue that a bi-weekly meeting necessarily means that there must be two distinct dates per week, they all agreed that bi-weekly obviously means every other Thursday and that I didn't understand what the word bi-weekly meant 😒
"the/a". If you're a native English speaker, like me, it probably doesn't look unusual. I was listening to a lecture series on linguistics and it wasn't until then that I learned that most languages out there don't have a mandatory definite/indefinite article. In most languages, if you want to say "cat", you can say "cat". English requires you to say "a cat" or "the cat" -- the presence of an article to indicate whether the thing you're talking about is unique or not. That's an unusual feature for a language to have. It's baked into how I think, but a lot of the world just doesn't work that way.
Articles are found in many Indo-European languages, Semitic languages (only the definite article)[citation needed], and Polynesian languages; however, they are formally absent from many of the world's major languages including Chinese, Japanese, Korean, Mongolian, many Turkic languages (including Tatar, Bashkir, Tuvan and Chuvash), many Uralic languages (incl. Finnic[a] and Saami languages), Hindi-Urdu, Punjabi, Tamil, the Baltic languages, the majority of Slavic languages, the Bantu languages (incl. Swahili). In some languages that do have articles, such as some North Caucasian languages, the use of articles is optional; however, in others like English and German it is mandatory in all cases.
"data". It used to normally be the plural of datum, but within living memory has normally become a mass noun, like "water" or "air" or "love". It's not the only word to do this, but it's unusual.
"deer". It's not the only word to do this either, but it's one of a small number of words in English where the plural and singular form can be (and traditionally, needed to be) identical. Today, it looks like regular forms of these are increasingly being considered acceptable, at least in American English ("deers", "fishes", etc).
Japanese doesn't have articles or account for number with something as simple as an s (some words could take -tachi or -ra as a plural marker, but not all, and often it isn't even used when plural unless there's specific need for it). Often, we learn something is plural by other inference or a number given. My wife has a hell of a time with articles and the like when trying to speak English.
I'm also learning modern hebrew (Arabic's writing system seemed a bit much plus all the dialects vs written MSA, so that's now a later goal) and they only have definite articles so the indefinite is the default state.
Although using "data" as both singular and plural is acceptable in modern English, I once sat through an online training stating "[there can be] negative consequences if data are misused or falls into the wrong hands" which is just so cringe!
We take it for granted now, but I'm sure we all questioned the word at one point in our lives, the shortest word guaranteed to fool any child who is an intuitive spelling pro if they don't already know the word's spelling.
Fun anecdote, in DC the east/west streets are named A St, B St, C St, and so on. But not i street. Capital i could be confused with L Street, so all the signs are written "Eye St"
Ewe, though it's spelled weird, does at least fit its context. When looking into specific gendered terms for species, someone could expect a few weird ones.
On a side note, I find it funny how the word ewe is banned from several places because all it's ever used for is to replace the "you" in things like an F-bomb. It's like an accidental/indirect swear word.
"Hey bro, what's a female sheep called?"
"Oh that's easy, it's ew--" ban hammer crashes down out of nowhere
By all accounts, "one" should rhyme with "stone", but bear in mind that we also have "done" which is pretty close, as well as "gone" which is pretty out-there by comparison. (This suggests the compromise pronunciation of "scone" should be "scun", but on the other hand...)
There's also that in some accents / dialects, the word "own" fills that particular pronunciation niche, necessitating an alternative pronunciation for the number.
The theory is that a non-standard regional pronunciation is the, uh, one that caught on everywhere else.
Fun fact about "two": It's the "w" making the vowel sound, and the "o" is silent (compare Latin "duo"). Even more strangely, it's "w" that makes the vowel sound in "who" as well! It was originally spelled "hwo" until all "hw" words were forced to conform to all the other modifiers where the h goes second. It's also hwy / why the h sounds out first in old-fashioned pronunciations of words like whip / hwip.
It's just odd that you're supposed to say it like it rhymes with "love".
It's also almost always with other words, so by itself it truly looks suspicious.
Cwtch is weirder I believe, because it not only comes from Welsh with its W as a vowel, but it comes from a Welsh word that has to use English spelling rules to be written both in Welsh ("cwtsh") and in its English borrowing; not to mention that it itself came from Middle English "couche" which of course came from Norman. It's a cute word though!
That's one of the things that put me off learning Greek in the end. English has unwritten rules about which clusters of consonants can come at the start of a word; Greek not so much.
I'm one myself and have been tested as being fully bilingual, so it doesn't come from a bad place (just to be clear that I'm not laughing at the expense of non native speakers).
I assume it's about the apparently enormous consonant cluster at the ends, which is very rare in English. We have consonant clusters, yes, but not usually with five at once. Although it's actually only three, since "ng" and "th" are one consonant sound each, we just write them with two letters
I think "once" is spelled strangely. In Spanish it's 11 and pronounced as you would expect.
In English the same string of letters is pronounced wonss. Plus the whole once twice thrice for one time two times three times is odd, though at least consistent but then no fourse or anything it just stops.
If it consoles you, I can explain the reason for that one.
They both come from the verb restaurer (to restore). Restaurant being the present participle in this case. In French, "ant" is equivalent to the English suffix "ing".
When I run grep -v "[aeiouy]" /usr/share/dict/words|less on my system, it's the only non-abbreviation word that comes up that doesn't have a "a", "e", "i", "o", "u", or "y" and is a real word -- like, Mirriam-Webster lists it:
: to dominate and defeat (someone or something) : OWN sense 1b, ROUT entry 2 sense 1a
Online gamers use "pwn" to describe annihilating an opponent, or owning them. The word came from misspelling "own" by gamers typing quickly and striking the letter P instead of the neighboring letter O.
— Christopher Rhoads
No government, including Britain's, should have the power to pwn the Internet, and destroy it in the process.
— Amie Stepanovich
Why pwn the noobs from your couch when you could do it in front of an audience at New York's first-ever Fortnite In The Heights Tournament?
—Eva Kis
Then, a bunch of federal attorneys general got pwned in the Ninth Circuit Court of Appeals regarding their prosecution of medical marijuana businesses, which is a pretty big deal.
—Vince Silwoski
Also, "school" because my first foreign language was German
German sch roughly equals English sh, so I'd always read it as "shool". Doesn't help that the German word for school is Schule, which is read as "shule".
I feel like we will change a lot for digital reasons, especially in coming centuries.
lemmatization - in linguistics is the process of grouping together inflected forms of a word so they can be analyzed as a single item, identified by the word's lemma, or dictionary form; (eg. walk [lemma], walks, walked, walking)
Things like inflected forms and parts of speech that can not be coded easily really have no use in the future. Things like how a sentence can be "I am here." but when I must change more than one word to say "He is here." The am/is change is nonsense of no use. It is like a deep inner conflict with no solution; a prejudice or bias.
Conjugation, inflection, and declension can give more flexibility to word order or otherwise remove words. Whether or not that's /useful/ is more subjective.