I don't see the problem. It's A tree. It's not THE tree.
And has this guy never seen a chorse before?
(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)
Before I zoomed in on the picture, my first thought is the letters supposed to represent their respective objects could have been in French words. A for arbre, b for balloon, and c for cheval.
Yup, the OOP is really just milking for social media likes by faking the post.
Yes, I had that thought too - as a learning tool/exercise for kids perhaps, but the use value would have been weird (in the sense that usually they well tell you to 'only speak that language' when you are learning it).
Could be either Spanish or French based on those words, I guess. I'm not sure if any of the words in the picture don't start with the same letter in those languages (or maybe even other Romance languages).
It seems people are blind to AI now, seeing people having discussion over this AI slop makes it time to add "braindead society theory" to the already existing "dead internet theory"
100%, the text was an instant giveaway and the disagreement makes me feel like I'm living in a Truman Show simulation sometimes. Also, the monkey is actually a nightmare creature and the tiger is straight from the Walking Dead.
Yeah. What kind of GenAI would be so shitty to render something with so many artifacts, yet coherent enough to render 24 words that perfectly map to their direct French translation? But somehow the pictures are half jumbled to the point that the picture of a tail looks like a circle? Which is the opposite way GenAI normally jumbles things, text is always the first to become undecipherable.
The only way for this to be GenAI would be with close supervision, it's not impossible but at that point it would have been much less effort for a much better result to edit English text onto an actual French children's book.
Anyway who gives a shit but the superior attitude of the people here who think they are so clever pisses me off lol
People are discussing the word "horse" as if it's present in the image, but it's just some garbled shapes, not even letters, except for "h" and two "o"s. WTF?
All the words are 100% generated unless someone went to the trouble of making a font that looks exactly like AI generated text. The pants under the book are also just nonsense blobs.
My guess is that the pic is some instant translation app that tries to mimic the original font. The Google translate app has this feature where it replaced text with a translation in real time through the camera.
The book is 1000% AI generated. The text and images are blurry mid journey nonsense. I mean, "helicopter" is a fucked up looking plane ffs.
However, it would be a massive coincidence that all the words have a French translation that fits the letter. The OP could've done that intentionally, but that seems like a lot more effort for an AI generated post
Given the perfect grid pattern and a certain kind of coherence this kind of ML doesn't usually preserve it's much more likely somebody cut and paste the individual images into an ML based image generator to repaint them with English text
Stupid? Yes. They could have just taken the text alone into an LLM, or better yet regular translation program. But since when was the kind of people who blindly rely on ML smart?
It looks to me like google translate text over an image of a French book. The text is garbled, but it's close enough and the words are accurately translated.
Playing devil's advocate: Perhaps universe as in "look up, it's the stars"? I think it's plausible, many children in that age also know about astronauts and aliens already.
Except there's no indication of whiteout (it's usually pretty obvious) and all the fucked up letters look exactly the same (such as e looking like an O with a dot inside.
It's much more likely they just put the image into some AI thing to translate the words.
Ok, so assume it's French. The words now make sense. But, look at the pictures.
Does that look anything like a helicopter / hélicoptère? What does that pink round thing have to do with snow / neige? Why does the image for a tail / queue look like a radish? And what's with the letter for Y? Common Y words in french for kids are things like "yak", "yaourt" (yogurt), "yeux" (eyes), "yeti", "yacht", "yoga", "yo-yo". They seem to have chosen "yole", which in english is "yawl", defined as "a two-masted fore-and-aft-rigged sailboat with the mizzenmast stepped far aft so that the mizzen boom overhangs the stern." And yet, although the image appears to be a sailboat (voilier), it's a one-masted sailboat.
To me it looks like a genuine book with an instant "Google Translate using Camera" type layer overtop, that tries to translate the words into another language while matching the look and feel of the original.
There are a lot more. Those are English to Portuguese translations and there are more. I'd risk the original language of the book is heavily Latin based.
Not sure if it's originally Portuguese, Spanish, or French but yeah, definitely seems like it was originally some romantic language originally and they just translated it one to one to English without considering the context.
For example in Spanish, E for Estrella (star) makes sense.