In many languages blue and green are the same word. For example Japanese didn’t have a separate word for green for centuries. Then they started using midori for green. And midori just means sprout and for a long while just meant greenish blue and not a separate distinct color. Like how we use Peach for a shade of Orange.
While Midori means a distinct green nowadays. The non distinction of blue and green from the past can still be seen today. Like green apples are called Ao Ringo which we would translate to blue apples. Or green bamboo is called blue bamboo Aodake.
It’s also why traffic lights in Japan are blueish green. Since in their traffic code they use the word Ao for Go, so blue (but also green) and not Midori. In the beginning the go light was just green as the international traffic code dictates, but some people objected since the traffic code says Ao and not Midori thus they compromised and made it blueish green.
Also young kids often mix up blue and green when they are still learning the colors. Same with red and orange.
On the other hand in Italy you'd be wrong if you call the color of the jersey of the Italian soccer team blue. It's Azzurro (azure) which is a distinct color in Italian, while it's just a shade of blue in most other languages
I had the blue light filter maxed on my phone and the brightness all the way down and they looked the same. Turning the brightness up made them slightly distinct, and turning the blue light filter off i could see a clear difference.
Or a different blue light filter system, my phone has 3 separate sliders: orange tint, gray-scale and paper texture. The main slider controls all 3 so at max setting everything is black and white paper with an orange tint.
Maybe your blue light filter isnt as strong? Or your screen is brighter at lowest brightness? I literally said I could see a clear difference with normal settings, how do you jump straight to "oh i must have a better phone than that guy" lol. Kinda sad.