This will probably actually make it more confusing, but it's still worth it, and it's a Brazillion times better than skibidi toilet could ever dream...
I like the word "yeet". It gives me this mental image of someone chucking out something without any regard or care, like for example: "Even if we yeet the implications of such a statement out of the way, it still is not a good statement to come from the mouth of a head of state in such a meeting." Or: "Don't just yeet your clothes after taking them off, the hamper is there for a reason!" Or even: "Someone yote their banana peel and this guy slipped on it."
I prefer "yote", but I wasn't even thinking it's the past tense, funny enough. I think what I had in mind earlier is "yote = had yeeted" but upon thinking more about it, it doesn't make any sense.
"Yeeted" seems to be becoming more common than "yote" tho, but it isn't too bad.
Not sure if it's still the case but when it first came out, it was really obvious they used an automated process for generating the subtitles and didn't bother to check their work. The part where Rebecca calls David a stupid gonk gets subbed as a derogatory word.
In this context, it means praiseworthy. If a person describes something as based, they are commending that thing; however, it is also commonly used in an ironic way. People will praise something that shouldn't be praised in situations where it would be humorous.