Uvula? The german says Gaumenzäpfchen. It's a Zäpfchen and it's dangling from the Gaumen. Makes sense, no?
57 1 ReplyReminds me of the Flammenwerfer!
24 1 ReplyIt’s literally a 1:1 translation of Flamethrower.
There are much better examples for long German words beeing short in English like
Toy = Spielzeug (Play Stuff)
Mall = Einkaufszentrum (Shopping Centre)
Sale = Schlussverkauf (End sale)
Matchbox = Streichholzschachtel (Swipe wood box)
Lighter = Feuerzeug (Fire Creator)
8 0 Reply
Didn't know I'd be thinking about a "palate suppository" when I woke up today, but here it is.
18 0 ReplyThe word Zäpfchen itself is the diminutive of Zapfen, a stud, peg or pin. E.g. the fruits of needle trees are also called Zapfen, Tannen-, Fichten- or Kiefernzapfen. So Gaumenzäpfchen is a small stud dangling down from the palate.
24 0 Reply
So it's a girl house.
4 1 Reply
I was talking to my hairdresser once and accidentally called my tonsils testicles so maybe uvula can be vulva now to make it all even
15 0 ReplyWhy the random K's?
32 0 ReplyIt's the tongue speaking.
3 0 ReplyThat was my first guess, but when I sounded out the words as spelled it didn't sound very... tongue-y. Maybe I'm not hearing it right.
Edit: you don't even use your tongue to make the K sound 🤔
4 0 Reply
UwU - La?
20 0 ReplySo it's a girl house
11 1 ReplyI also am pavlov'd to remember this line every time, great minds think alike. Or the superior German proverb, two fools one thought
3 0 ReplyGreat minds think alike is only half the proverb. The other one is: , but fools rarely differ. Somewhat similar to the german one.
1 0 Reply
Delores?
4 0 ReplyMulva?
3 0 ReplyMonster house reference I think.
1 0 Reply
IT SOUNDS LIKE A SEX THING
17 0 ReplyIt isn't?!?
6 0 ReplyAnything can be a sex thing (once) if you're brave enough
4 0 Reply
I think of this scene from Monster House every single time I hear the word uvula https://youtu.be/oM0SArkFxco
12 0 ReplySo it's a girl house
5 0 Reply2 1 Reply
It might be a family thing, or even dialectal from where I grew up, but its common name for me is "(the) clack".
Wiktionary suggests that the name "clack" is used for the tongue, but then there's this Black country (UK West Midlands, where I'm not from) dialect page: https://www.sedgleymanor.com/dictionaries/dialect.html that actually lists "clack" as being a name for the uvula, so it might well dialectal word used the north of England and the midlands.
3 0 ReplyThat's called a "clacker" where I come from.
[Edit] That might be a really local dialect term that nobody else understands.
4 0 ReplyWasn't Uvula that comms officer on Star Trek?
4 0 ReplyDelightful and relatable
3 0 ReplyMust've been confusing to the Romans
1 0 Reply