In portuguese, it is still the same:
Sea urchin = ouriço do mar
Hedgehog = ouriço cacheiro
Porcupine is porco-espinho; literally, thorn pig.
42 0 ReplyIn Latvian it's just
Hedgehog = Ezis
Sea urchin = Jūras ezis (Literally sea hedgehog)
Same almost for the porcupine tho, it is called dzeloņcūka, which basically translates to barbed pig.
6 0 ReplyFrench
Sea urchin: oursin ("small bear" kinda)
Porcupine: Porc-épic (epic pork!) which sounds like porc et pics (pork and spikes)
10 1 ReplyFrench is rich with playful words.
5 0 ReplyHérisson kinda sounds like oursin, I wonder if it evolved from it. (The word not the animal)
2 0 Reply
Same in Hungarian
5 0 ReplySame in Dutch: zeeëgel.
10 0 Reply
So victorian childeren were just being called stree hedgehogs?
37 0 ReplyYeah what was up with that? Were kids spiky back then?
8 0 ReplyIt was mainly for homeless kids, as they were dirty and hunched over and slept under hedges. Which is like one of those un-fun fun facts
10 0 ReplyFiguratively, Street kids do tend to be.
2 0 Reply
And hedgehog means spikepig.
So they're ocean spike pigs.
22 0 ReplyWikipedia says hedgehogs are called that, because they live in hedges, not because they look like one...
3 0 ReplyThey were also bred for food and brought into Ireland by Normans. Irish people called them 'Gráinneog' (gran-nyog), meaning 'little ugly thing'.
1 0 Reply
Litterally the danish word; søpindsvin. 😂
4 0 ReplySpike originate in indo european and meaned sharp point, pig derives from proto western germanic for piglet (piggo) So they are called "ocean sharp pointed piglet"
3 0 Reply
So in Sonic Underground, the main characters are urchin urchins?
3 0 ReplyIf you punch them, do gold rings explode out of them?
11 0 Reply10 0 ReplyMmmm, Uni Is one of my favs.
3 0 Reply
Sea urchins? We have those on land, too, they're called land sea urchins.
9 0 ReplyI train them!
1 0 Replywe also have land seahorses
4 0 Reply
that's still their name in portuguese (ouriço do mar)
7 0 ReplySame in German (Seeigel). Though I wondered what an "urchin" is since I learned the word. So still a TIL.
7 0 ReplySame in Spanish (erizo de mar)
5 0 ReplyNow I can't remember the name in french
2 0 Replyits Oursin, but apparently Hérisson de mer is used too :3
(altho it’s more rare and old-fashioned, personally i haven’t heard it)
2 0 Reply
That's literally the name in Danish!
2 0 Reply