The prime timeline is the one when she was acquitted, but in the "Quality of Mercy" timeline she was sent to a penal colony.
W przypadku Mastodona można lokalnie dodać pliki lokalizacyjne nawet jeśli dany język nie jest globalnie obsługiwany (sam to zrobiłem z ladino/judeohiszpańskim na meowr.me), myślę, że w przypadku Lemmy'ego też to możliwe.
The subreddits have reopened for now, but I do hope the Lemmy version will stay alive too.
Well at that point there was already a (pretty bad) first contact, so this was damage control.
My headcanon is that Rynar, Kor's father, is a brother of Kol-sha, the father of Kol.
Not sure if's actually a Crossfield, though. It looks different even if the transponder identified it as one. It was basically a kitbash.
Tłumaczenia ważnych fraz na różne języki uchodźców (wciąż uaktualniane)
Polish: 1. Czy wezwać karetkę? Z karetką przyjeżdża zawsze straż graniczna. Oni wywożą do lasu. (Tak. Nie.) 2. Czy potrzebujesz leków? Pokaż na co. 3. Kiedy przyjść ponownie? (Jutro. Dzisiaj. Rano. Po południu. Wieczorem.) 4. Nie możemy was nigdzie zabrać. 5. Jak masz na imię i nazwisko? Skąd jesteś...