Oof. I just realized something. There must be people whose job it is to translate the transcription of Trump's speeches into other languages. Journalists might have to do it for media in their country. People working in the diplomatic / spy apparatus of their countries might need to track what an American president / presidential candidate says in case it is important to their national interests.
Can you imagine having to do that, to structure what he says so that it vaguely makes some kind of sense in another language?
I also wonder if there's a way that a screenwriter could organize, punctuate and annotate this mess so that an actor could deliver these lines the same way. Like, it's obviously a word salad, but there's a variety in the kinds of emphasis he uses for certain words or phrases. Since there's no "natural" way to say all those words, I wonder if there's a way to transcribe it so that an actor could say the words in the same way without having to listen to the speech.
I'm sure they'd love to do that, but the problem is that mixed in with all the nonsense there actually may be things that would become policy. Like, if you're in Mexico's government, you really do need to know what his plans are going to be for the border. And, every once in a while he'll slip something into his rambling nonsense which might actually relate to border policy.