TIL: The Phrase “Death To America” Didn’t exist Before the CIA Overthrew the Iranian Government for Nationalizing their Oil in 1953
TIL: The Phrase “Death To America” Didn’t exist Before the CIA Overthrew the Iranian Government for Nationalizing their Oil in 1953
You're viewing a single thread.
I've heard they also say "death to traffic". So I'm wondering if it's a translation thingy.
35 0 Reply“death to” is apparently the literal translation of the Farsi idiom whose idiomatic translation into American English would be “goddamn” or “fuck”
55 0 ReplyI hate how western media use literal translations like this.
I would probably sound like a christian fundamentalist if someone interpreted every OMG of mine as some sort of address to God.
34 1 ReplyYou misread. They say fuck America, but they do mean death to America. That's the translation.
6 18 ReplyThat's literally the opposite of what the person I was replying to said.
15 0 ReplyThat person is wrong.
1 9 ReplyWell, I looked into it and found credible sources that support
@AllNewTypeFace's claim, so I'm going to believe them.5 0 ReplyRight I know that's the translation. But they do mean they want America to be destroyed/gone/dead/whatever. And they are willing to kill Americans and attack American interests if they can.
1 5 ReplyToo much of a leap.
The idea that everyone who says down with a regime is willing to kill people over it, doesn't really hold water for me.
5 0 Reply
Fuck America is one of my fav songs
5 2 Reply
I’m just gonna say “death to _” about anything that mildly annoys me now
19 0 ReplyDeath to this groin rash!
5 0 ReplyDeath to allergies!
3 0 Reply
Put it on the list.
https://www.bbc.com/culture/article/20150202-the-greatest-mistranslations-ever
2 0 Reply