Admirez la traduction
Admirez la traduction
Essayez de trouver 1 phrase bien écrite mdr
Évitez des utilisations dans la froideur et la chaleur cruelle.
J'aime bcp, ça irait bien sur un magicien elementaliste. 😍
12 0 ReplyWow, Ya même un sort intégré 😁
«feu electrique froid : appuyez sur L pour allumer feu froid et il peut durer 3 seconde.»
«attention, l'emploi de la fonction feu froid consomme bcp d'énergie»
Bon, c'est un peu court et ça consomme bcp d'energie 😰
7 0 ReplyJe préfèrais les balles à tête creuse dans les baguettes magiques. Plus efficace.
3 0 Reply
"C'est convenable d'inserer un doigt"
Vous voulez pas un peu de whisky d'abord ?
10 0 ReplyTrouduction*
4 0 Replyfeu froid = hotplug ? 🤔
3 0 ReplyJe parie sur une traduction chinois->français.
Par exemple "guāng zé" veut dire à la fois "feu" et "lumière/éclat"
Voire une traduction chinois -> anglais -> français.
7 0 ReplyJe me souviens d'un "jeu" qui était de prendre une phrase et de la traduire en boucle et ne dizaine de fois entre deux ou trois langues, pour le côté drôle et absurde du résultat obtenu. C'était le genre de résultat obtenu.
4 0 Reply
"Cold Fire", ptet le nom du modèle de la montre.
1 0 ReplyJ'ai cru comprendre que feu froid c'est la lumière mais je sais pas d'ou ca vient mdr
1 0 Reply
" Gardez bien ce livret de manipulation ". Tout est magnifique. Merci.
3 0 Reply"Fonction dormeuse", c'est syntaxiquement parfait, rien à redire. Je vois pas trop de quoi tu parles du coup.
3 0 ReplyIl me semble que la fonction dormeuse c'est le snooze. Ce qui est un peu contradictoire car c'est une fonction d'alarme que tu utilise pour te réveiller mdr
2 0 ReplyDu coup, elle ne donne plus l’heure quand elle dort ?
1 0 Reply