Salut Jacob ! Ce n'est pas si mal : on comprend parfaitement ce que tu veux dire.
Pour "comments", c'est facile, on dit "commentaires". Pour "post" c'est plus délicat : "message", "contribution"... Mais certains[1] francophones préfère la traduction littérale (et incorrecte) de "poteau" (une tige dressée de bois, métal ou béton). "crosspost" devenant suivant cette même logique : "croix-poteau".